Le monde arabe
Les trois régions principales du monde arabe
1- Le Golf : Bahreïn, Qatar, Les Émirats Arabes Unis, Oman, Irak, Koweït, Arabie Saoudite
2- Moyen-Orient : Égypte, Liban, Syrie, Jordanie, Palestine
3- Maghreb : Maroc Algérie Tunisie Libye Mauritanie
Arabe ?
– Être arabe ne correspond pas à une race, faut-il rappeler que ce terme ne peut pas concerner l’être humain.
– Être arabe ne signifie pas être musulman car tous les arabes ne sont pas musulmans (exemple : Liban, Syrie, Égypte, Palestine, Jordanie et Irak…)
– Être musulman ne signifie pas être arabe car tous les musulmans ne sont pas arabes (exemple : Iran, Afghanistan)
– Être arabe signifie avoir une histoire, une langue et une culture communes. Les éléments religieux et ethnique sont absents de cette définition.
La langue arabe, une histoire abrégée
- Du 4ème au 7ème siècle: l’arabe est la langue de la péninsule arabe La Gazîrat al-‘arab جزيرة العرب
- Au 7ème siècle: le Coran est révélé en arabe classique. Les Conquêtes musulmanes participeront à la diffusion de la langue arabe : adopter cette religion signifiait adopter la langue.
- Au 10ème siècle : Le déclin de la dynastie Abbasside et l’ascension des soldats turcs aboutit à l’abaissement du niveau intellectuel. La langue classique n’était plus parlée que dans des occasions solennelles. Elle est devenue la langue de culture des musulmans.
- Au 13ème siècle: l’invasion mongole coupe le monde musulman en deux : la partie orientale (l’Iran) et la partie méditerranéenne.
Dans certaines régions, l’arabe n’a pas pu s’établir comme langue de communication alors elle s’est imposée comme langue de culture et parfois comme langue religieuse .
- Au 19ème siècle : Après l’invasion de Bonaparte, l’Égypte et le Proche Orient vont œuvrer pour la défense de la langue arabe et pour son unité. La langue littéraire se constitue.
Une langue ou des langues?
L’histoire de la langue arabe a plus de 1500 années ! Quand on dit 1500 années, on entend forcément le concept d’« évolution », la question est : Peut-on parler d’une langue ou des langues, au singulier ou au pluriel ?
– L’arabe classique pour l’étudier nous disposons de :
- La poésie préislamique
- Le Coran al-Qur’âne القرآن
- La correspondance officielle du prophète et des premiers califes
- Le Hadîth
- Des passages en prose des Ayyâm al-Arab (ce sont des récits sur la vie arabe et bédouine)
Au VIIIe siècle deux écoles d’études grammaticales, l’école de Baṣra et celle de Koufa en Irak ont accompli un travail gigantesque en procédant à la collecte des dialectes des différentes tribus, de la poésie bédouine, des proverbes et du Coran. « C’est grâce à ce travail qu’en un siècle fut établi l’essentiel d’une grammaire qui constitue l’un des chefs-d’œuvre historiques de la science du langage, et d’une somme lexicale d’une stupéfiante richesse » David Cohen . La motivation principale qui a permis d’organiser la langue arabe était plutôt d’ordre religieux. Henri Fleisch écrira que les grammairiens ont codifié la langue car la récitation du Coran devait se faire correctement, sans fautes.
– L’arabe moderne
Le contact avec l’Europe en 1798 entraînera l’adoption d’innombrables éléments de la civilisation occidentale comme :
- La fondation d’écoles sur le modèle européen
- La naissance d’une presse arabe
- La traduction d’ouvrages européens.
Le besoin d’exprimer des notions étrangères aura des répercussions sur le langage écrit. C’est ainsi que l’arabe moderne est né, on a simplifié la syntaxe et enrichi le lexique. Actuellement cet arabe se subdivise en deux :
- L’arabe littéraire: langue à vocation littéraire et religieuse
- L’arabe littéral: cet arabe a élargi son domaine aux nouveaux moyens de communication (la presse, la radio, la télé). C’est aussi la langue des conférences, la langue administrative.
– Le dialecte
Le dialecte est purement oral, c’est la langue maternelle des arabophones.Mais les dialectes s’écrivent de plus en plus, des romans intègrent le dialecte dans les dialogues, des recueils de poésie en dialecte sont publiés.
Les dialectes arabes se subdivisent en deux groupes :
**Les dialectes orientaux : deux branches,
- Les parlers orientaux (Égypte, Soudan égyptien, Liban, Palestine, Syrie
- Les parlers arabiques (La péninsule arabique et l’Irak)
** Les dialectes occidentaux : en Afrique du Nord notamment au Maroc, Algérie, Tunisie. Ce dialecte a une sorte de panaché dû aux influences du berbère, des langues noires, du latin transmis par l’Andalousie, l’espagnol, l’italien et le français. On ajoute à cela le caprice des innovations spontanées.
Attention aux clichés véhiculés sur la langue arabe comme : “Dans certains pays, on parle le « vrai » arabe” ou bien le dialecte n’est qu’une corruption de la langue pure ce qui expliquerait le mépris de certains arabes pour leurs dialectes . La langue arabe évolue, on parle de plus en plus le littéral et on écrit de plus en plus les dialectes tout en utilisant une langue intermédiaire.
Enfin faut-il rappeler que la langue arabe, la langue berbère, la langue turque et la langue persane sont des langues différentes.
Le mot ‘Adab
Avant propos: A chaque fois que nous abordons quelques figures de la littérature arabe, je prononce le mot ‘Adab et je le traduis par “la littérature”. Il y a toujours un doigt qui se lève pour m’interpeller : Madame, adab signifie la politesse. D’autres élèves ajoutent : oui Madame, c’est pas la littérature, c’est la bonne éducation.
Je souris et je leur dis qu’ils ont raison, puis je leur raconte l’aventure de ce mot et son évolution à travers les siècles. Voici l’aventure de ce mot/concept brièvement:
L’aventure du mot Adab
« le ’Adab est la politesse et la bonne manière de recevoir »
« le Adab forme les personnes aux actions louables et interdit les actes méprisables »
« c’est une faculté qui préserve celui en qui elle existe de ce qui pourrait l’abrutir »
« C’est l’enseignement de la discipline de l’esprit et les belles qualités de l’âme »,
«c’est prendre de tout un peu» الأخذ من كلّ شيء بطرف
Dès le premier siècle de l’hégire, le mot adab a pris un sens intellectuel c’est la somme des connaissances qui rendent l’homme courtois et urbain, c’est la culture profane* basée en premier lieu sur la poésie, l’art oratoire, les traditions historiques et tribales des anciens Arabes et également sur les sciences relatives, rhétorique, grammaire, lexicographie, métrique.
A l’époque Umayyade, le ‘adīb الأديب parfait est celui qui excelle dans la connaissance des anciens poètes, dans les Ayyâm al-arabes (grandes batailles des Arabes à l’époque antéislamique et à l’époque islamique)
Au contact des les cultures étrangères, le contenu de l’adab évolue, il comprend alors, la connaissance des parties de la littérature arabe et non arabe (indienne, iranienne)
Au IIIe Siècle, le ‘adīb, dont al-Gâhiz est le type le plus parfait, n’est pas seulement cultivé en poésie et prose arabes, en maximes et proverbes, en généalogie et tradition de la Gâhiliyya mais il élargit son intérêt au monde iranien (fable) et au monde grec (philosophie, éthique).
Or, dès l’époque ‘abbasside, ce sens riche et complexe de l’adab se restreint. De son sens de «culture générale nécessaire» requise de tout homme supérieur, il prend le sens spécifique de «connaissances nécessaires pour des offices et fonctions sociales déterminés».
Durant l’âge d’or du califat l’adab finit par se réduire à un domaine plus étroit de «littérature» : poésie, prose d’art.
Au XIXe siècle, les Turcs formèrent, sur adab, le terme «edebiyet» pour désigner la littérature dans son ensemble, ce vocale fut reprit par l’arabe sous la forme adabiyyāt,
Le ‘adab s’adresse à une hāssa, une élite socio-politique, une élite de langage, de culture.
Et s’il arrive que la littérature d’adab traite des autres groupes de la société comme la ‘āmma, c’est toujours pour les décrire de manière satirique et dédaigneuse.
*(le mot profane est en opposition à ‘ilm, «science», ou mieux «science religieuse : Coran, hadith et fikh»)
Le calendrier musulman?
Le calendrier hégirien ou calendrier musulman est un calendrier lunaire non solaire.
Le point de départ du calendrier musulman se situe le 16 juillet 622 de l’ère chrétienne, jour où le prophète Muhammad, se dérobant à ses ennemis, s’enfuit de la Mecque مكّة pour se réfugier à Yathrib يثرب , au nord de la Mecque, ville qui portera dorénavant le nom de Médine, c’est-à-dire La ville du prophète المدينة. Ce départ se nomme en arabe l’hégire mot qui provient de la هجرة hijra, exil, émigration.
L’année hégirienne (an 1= 622) est composée de 12 mois lunaires (= le temps mis par la lune pour faire une révolution autour de la terre) de 29 ou 30 jours. Elle a donc 354 ou 355 jours soit 11 ou 10 jours de moins que l’année solaire (= temps mis par la terre pour faire une révolution autour du soleil). Cela explique pourquoi les fêtes musulmanes (qui sont fixées d’après le calendrier hégirien) avancent chaque année d’une dizaine de jours par rapport au calendrier grégorien. Ce dernier est le plus utilisé dans les pays arabes. Cependant, la date hégirienne est souvent indiquée à côté de la date grégorienne. On trouve même parfois une autre date correspondant à un calendrier local.
Voici par exemple les dates indiquées à la première page du quotidien égyptien الأهرام al-ahrâm dans son édition du 31 janvier 2006 :
الثـلاثاء
١٤٢٧ | محرّم | ۱ |
٢٠٠٦ | يناير كانون الثاني | ۳۱ |
١٧٢٢ | طوبة | ۲۲ |
* La première date correspond au calendrier hégirien.
* La deuxième date correspond au calendrier grégorien avec les deux noms de mois.
* La troisième date correspond au calendrier copte / Copte = nom des chrétiens d’Égypte
* Pour convertir une année de l’ère chrétienne en année de l’ère hégirienne, on peut faire le calcul suivant :
H = (G – 622) ´ 100 ÷ 97 où H = année hégirienne et G = année grégorienne.
Ainsi 2006 correspond à 1427
Dans le sens contraire : G = [(H ´ 97) ÷ 100] + 622
أسماء الأشهر في البلدان العربية
Calendrier | تَقْويم ج تَقاويم | mois |
شَهْر ج أَشْهُر |
Les mois
الشُهور |
Calendrier solaire oriental
العراق وسوريا |
Calendrier occidental
Maghreb Mauritanie |
Calendrier lunaire
الشهور الهجرية |
Janvier | كانون الثاني | يَنايِر | مُحَرَّم |
Février | شباط | فَبْراير | صَفَر |
Mars | آذار | مارِس | رَبيع الأوّل |
Avril | نيسان | أَبْريل | رَبيع الآخر |
Mai | أَيار | ماي | جُمادى الُأوْلى |
Juin | حُزَيْران | يونْيو | جُمادى الآخرة |
Juillet | تَموز | يولْيوز | رَجَب |
Août | آب | غُشْت / أَغُسْطُس | شَعْبان |
Septembre | أَيْلول | شُتَنْبِر | رَمَضان |
Octobre | تِشْرين الأَوّل | أُكْتوبر | شُوال |
Novembre | تشرين الثاني | نُوَنْبِر | ذو القِعْدة |
Décembre | كانون الْأَوّل | دُجَنْبِر | ذو الحِجّة |